曹操某日见到一阵黑风吹来,随之而起的死尸纷纷从地中站起,场面极其骇人。
曹操被吓得跌倒在地,惊恐万分。
片刻之后,风停了,死尸们也随即消失得无影无踪。
曹操虽然被救回宫中,但他因惊恐过度,身体虚弱,病情愈加严重。
后人有诗赞左慈:
飞步凌云遍九州,独凭遁甲自遨游。
等闲施设神仙术,点悟曹瞒不转头。
他飞步如凌云,遍游九州大地,
依靠遁甲之术,独自遨游四方。
轻松施展神仙之术,一点便让曹操心神迷惑。
即使服用了药物,曹操的病情依然没有好转。
正好,太史丞许芝从许昌来到见曹操。
曹操让许芝为自己卜《易》,而许芝则提起了“神卜管辂”的名字。
许芝问曹操是否听说过管辂,曹操答道:
“我听说过管辂这个人,但并不清楚他究竟是如何占卜的。”
“你可以详细讲讲吗?”
许芝便开始讲述。
“管辂字公明,是平原人。他容貌丑陋,喜好饮酒,性格疏狂。”
“他的父亲曾担任琅琊即丘的县长。”
“管辂从小就喜欢仰望星空,晚上不肯入睡,父母也无法制止。”
“常说:‘家中的鸡和野外的鹤,尚且知道自己的时节,何况是活在人世间的人呢?’”
“他常和邻里的孩子一起玩耍,便画地为天文图,分布日月星辰。”
“稍大后,他精通《周易》,仰观星象,掌握数学,通晓神奇之术,也擅长相术。”
“琅琊太守单子春听闻他的名字,召他前来见面。”
“那时,座中有百余位能言之士。”
“管辂对单子春说:‘我年纪轻,胆气尚未坚,先请赐酒三升,饮后再讲。’”
“单子春觉得奇怪,便赐酒三升。”
“管辂饮毕,问单子春:‘现在愿意与我对谈的是您自己,还是府中的士人呢?’”
“单子春答道:‘我自与您旗鼓相当。’”
“于是,两人开始讨论《易》理,管辂侃侃而谈,言辞精妙深奥。”
“单子春辩论了许久,但管辂应答如流。”
“一直从早到晚,酒饭未曾送来。”
“单子春和在座的宾客,无不叹为观止。”
“从此,人们称他为‘神童’。”
“后来,有一个名叫郭恩的居民,他的兄弟三人都得了麻疯病,请管辂卜卦。”
“管辂卜得卦象说:‘你家中有一个鬼魂,可能是你伯母或叔母的亡魂。”
“几年前,曾有一场饥荒,他们因谋取几升米的利益,曾将其推入井中,用大石块压住头部,致使她痛苦至死,灵魂诉诸天命,所以你们家有此报应。此事无法解救。’”
“郭恩和他的兄弟们听后,泪流满面,向管辂谢罪。”
“安平太守王基听说管辂能卜神,便邀请他到家里。”
“那时,王基的妻子常患头痛,他的儿子也有心脏病,便请管辂卜卦。”
“管辂说:‘在你家堂前西角,有两具尸体。’”
“‘一具持矛,另一具持弓箭。头部埋在墙内,脚部在墙外。’”
“‘持矛者伤头,因此引发头痛;持弓箭者伤胸腹,因此引起心痛。’”
“于是他们挖掘,果然在地下八尺深处,发现了两具棺材。”
“棺材里分别有一支矛和一副弓箭,木头已经腐烂。”
“管辂建议将尸骨迁出城外埋葬,王基的妻子和儿子也因此康复。”
“馆陶令诸葛原要迁至新兴担任太守,管辂去送行。”
“途中,有客人提到管辂能预知事物的奇异能力,诸葛原不信,便暗中准备了燕卵、蜂巢、蜘蛛三种物品,分别放入三个盒子里,让管辂卜卦。”
“卦象出来后,管辂分别在三个盒子上写了四句话:‘含气须变,依乎宇堂;雌雄以形,羽翼舒展:这是燕卵。’‘
“家室倒悬,门户众多;藏精育毒,得秋乃化:这是蜂巢。’‘
“觳觫长足,吐丝成罗;寻网求食,利在昏夜:这是蜘蛛。’大家都为之惊叹。”
“乡中有一老妇失去了牛,向管辂求卜。”
“管辂告诉她:‘牛就在北溪的旁边,七人正在煮肉。赶快去找,皮肉仍然完好。’”
“老妇赶到后,果然发现七人正在茅屋后煮肉,皮肉依旧。”
“她告诉了本郡太守刘邠,捕获了七人并问老妇:‘你怎么知道的?’”
“老妇答道:‘是管辂神卜告诉我的。’”
“刘邠不信,于是请管辂来府,拿出一个印囊和山鸡毛藏在盒中,让管辂卜卦。”
“管辂分别卜得:‘印囊内方外圆,五色成文;含宝守信,出则有章:这是印囊。’”
“‘岩上有鸟,羽毛锦丽,鸣声清晨不失:这是山鸡毛。’”
“刘邠惊讶不已,便待他为上宾。”
“一天,管辂在郊外闲逛,看到一个年轻人在田间耕作,便站在路旁观察。”
“看了许久后,管辂问道:‘年轻人,贵姓?多大了?’”
“那青年答道:‘姓赵,名颜,十九岁。请问先生贵姓?’”
“管辂说:‘我是管辂。我看到你眉间有死气,三日内必死。你容貌美丽,可惜寿命短暂。’”
“赵颜回家后,告诉了父亲。”
“父亲听后,急忙追上管辂,跪下请求救命。”
“管辂答道:‘这是天命,无法改变。’”
“父亲又说:‘我只有这个儿子,请求您救救他!’”
“赵颜也跪求管辂。”
“管辂见父子情深,便对赵颜说:‘你可以准备净酒一瓶,鹿脯一块,明日带着去南山的大树下,看看盘石上有两个人下棋。‘”
“’一个穿白袍,面容丑陋;另一个穿红袍,面容美丽。‘”
“’你可以在他们棋局最激烈的时候,将酒和鹿脯跪进,等他们吃完,你再哭着请求长寿,一定能得到好结果。’”
“‘但切勿说是我教的。’”